With these words, he left the room.?

為何被翻譯成“說了/完這類話之后,他就離開了”,由于leave是瞬間動詞嗎?

? ? ?這與介詞的使用方法有關(guān),與leave是瞬間動詞無關(guān):介詞短語“with ...”可以作狀語,意思是“說完......就”。以下是《張道真高級英語詞典》中的例句:With that he departed. 說完這話他就走了。With these words, Dunstan went out. 說完這類話,鄧斯坦走了出去。With that she walked away. 說了這話她就走掉了。