英語中有不少帶顏色的短語,
因為中西方文化背景的差異,
大家并不可以簡單地直譯
今天我們就教大伙一些
帶有Green的短語:
1. Green girl
綠色的女生?顯然不可以如此理解,這里跟短語green hand表示的意思是一樣的,是生手,沒經驗的人,黃毛丫頭意思。
例句:
Tom is a green hand in computer operation.
湯姆在操作計算機方面是個生手。
2. Green tea bitch
解釋:
girls who pretend to be pure and innocent but in fact are manipulative[mnpjletv] and calculating.
假裝清純,但實質非常有心機,非常會算計的女孩。
備注:在Urban Dictionary沒看到這個說法,但它確實是純正英語,有美國朋友稱,他們這個詞用在亞洲人身上比較多,由于亞洲人比較喜歡喝綠茶。
3. Green light
green 綠色,light光、輕的,green light 綠色的光?其實,它是允許、許可 的意思。
例句:
I'm only waiting for the green light from you.
我在等你的允許。
4. Green-eyed
從字面意思看意思是雙眼綠了,其實不然,它恰恰是大家中國人常說的眼紅的意思,所以眼紅大伙可千萬不要翻譯成red-eyed。這里的綠色green在英語中可以表示嫉妒、眼紅的意思。
類似短語還有:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指十分嫉妒的意思。
例句:
He shows the green-eyed monster of my success.
他對于我的成功表示出了嫉妒。
5. A green hand
這個不是綠色的手,是小白的意思。在這里green表示無經驗的。a green horn 是指沒經驗,容易上當被騙的人。
例句:
Tom is a green hand of our department.
湯姆是大家部門的一個小白。
6. A green old age
在a green old age里,green是指青春時期。所以該短語的意思就是老當益壯。
例句:
From the appearance, we can see that the old man is still in a green old age.
從外表看,大家能看得出這位老人仍然精神矍鑠。
7. Green thumb
這可不是說某人大拇指綠了、中毒了,而是指某人有特殊的園藝才能,green fingers也有這種意思,指有搞園藝的才能
例句:
If you want to be a successful gardener, of course you have to have green fingers.
倘若你想當個成功的園藝家,那你就得有園藝技能
He certainly has a green thumb. All his plants flourish.
他真有園藝才能,種的植物都生機盎然