請入收款人的戶號 account payee

請支付票款 advice to pay cheques

惠請公告該支票的經過 advise fate

金額有錯誤 accounts differ

文字與數字所記載金額不同 words and figures differ

簽名有誤|印鑒不符 signatures differ

請明天第三提出為荷 present again tomorrow

保證付款 good for payment

請照會發票人 refer to drawee

無買賣 no account

款額不足||存款不足 not sufficient ||no sufficient funds

已無存款 no funds

如支票不獲兌現時, 不必出具拒絕證書。 notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest

需要出具拒絕證書 to be protested

沒公告 no advice

未受指示 no orders

禁止出售||不可出售 non-transferable||not transferable

已付款 received payment||payment received

上開價金已收到 value received||for value received

上開價金系經核算 value in account

上開金額與發票相同 value as per invoice1

上開金額與公告書相符 value as per advice

無追索權 without recourse

有追索權||償還請求權 right of recourse

請求償還清單||清償帳戶 recourse account

償還籌備金 recourse fund

拒絕償還||拒絕追索 recourse repudiation2

銀行業務例文

按期存款的條件為年利6%, 存期6個月以上, 只須金額1,000元, 大家均樂意同意。

We shall be pleased to receive a fixed3 deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.

謹同函寄上新開按期存款第500號存折一份, 面額100,000元, 請查收為荷。該面額等于你寄來換新的舊存=折本金加上利息之和。

Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal4.

如存款為100元以上, 大家將樂意同意。

We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward