請入收款人的戶號 account payee
請支付票款 advice to pay cheques
惠請公告該支票的經過 advise fate
金額有錯誤 accounts differ
文字與數字所記載金額不同 words and figures differ
簽名有誤|印鑒不符 signatures differ
請明天第三提出為荷 present again tomorrow
保證付款 good for payment
請照會發票人 refer to drawee
無買賣 no account
款額不足||存款不足 not sufficient ||no sufficient funds
已無存款 no funds
如支票不獲兌現時, 不必出具拒絕證書。 notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest
需要出具拒絕證書 to be protested
沒公告 no advice
未受指示 no orders
禁止出售||不可出售 non-transferable||not transferable
已付款 received payment||payment received
上開價金已收到 value received||for value received
上開價金系經核算 value in account
上開金額與發票相同 value as per invoice1
上開金額與公告書相符 value as per advice
無追索權 without recourse
有追索權||償還請求權 right of recourse
請求償還清單||清償帳戶 recourse account
償還籌備金 recourse fund
拒絕償還||拒絕追索 recourse repudiation2
銀行業務例文
按期存款的條件為年利6%, 存期6個月以上, 只須金額1,000元, 大家均樂意同意。
We shall be pleased to receive a fixed3 deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.
謹同函寄上新開按期存款第500號存折一份, 面額100,000元, 請查收為荷。該面額等于你寄來換新的舊存=折本金加上利息之和。
Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal4.
如存款為100元以上, 大家將樂意同意。
We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward