1. We must follow a fresh path to industrialization featured by thestrategy of revitalizing Chinathrough science and education and the strategy of sustainable development.

2. blazing a new trail to industrialization featuring high scientificand technological content, good economic returns, low resources consumption,little environmental pollution and a full display of advantages in humanresources.

請問這兩句有什么區(qū)別是什么呢?為何一個用了featuring另一個用了featured??

網(wǎng)友誤以為第二個句子中的featuring 像第一句的featured by 一樣也是定語修飾industrialization,因而產(chǎn)生了疑問。?其實這是對第二句句子結(jié)構(gòu)和意義的錯誤理解。

1. We must follow a fresh path to industrialization featured by the strategy of revitalizing China through science and education and the strategy of sustainable development.

這個句子中,featured by... 過去分詞短語作定語是沒問題的。

2 blazing a new trail to industrialization featuring high scientific and technological content, good economic returns, low resources consumption, little environmental pollution and a full display of advantages in human resources.

這不是完整的句子,而只不過balzing目前分詞短語。完整的句子如下:

Take a new road to industrialization and implement the strategy of rejuvenating the country through science and education and that of sustainable development. It remains an arduous historical task in the process of our modernization drive to accomplish industrialization. IT application is a logical choice if industrialization and modernization of our country are to be accelerated. It is, therefore, necessary to persist in using IT to propel industrialization, which will, in turn, stimulate IT application,?blazing a new trail to industrialization featuring high scientific and technological content, good economic returns, low resources consumption, little environmental pollution and a full display of advantages in human resources.

上面紅色部分為網(wǎng)友援引,可以看出這部分只不過藍(lán)色部分這個句子中的一個狀語。目前分詞短語?blazing a new trail to industrialization?為結(jié)果狀語,其邏輯主語為前面整個句子的內(nèi)容,即需要堅持應(yīng)用IT技術(shù)推進(jìn)工業(yè)化,后者反過來又刺激IT技術(shù)的應(yīng)用,這就發(fā)展了工業(yè)化的一條新路。而featuring...目前分詞短語并非industrialization的定語,而是blazing的隨著狀語。即featuring的邏輯主語與blazing的邏輯主語為同一個,即前面句子的內(nèi)容。意思是在發(fā)展工業(yè)化新路的同時,突出...的特征。