送朋友、家人遠行,這句掛在口邊的告誡語當心、別上當一般表達為Don't take any wooden nickels。是否感覺非常奇怪,上當跟木制鎳幣(wooden nickels) 有哪些關系?難道很長時間以前大家就了解用假幣騙人了?沒錯!這句相當時尚的美國俚語就是這么來的。 Don't take any wooden nickels出現于19世紀早期,那時正值大移居時期,無數鄉下人從鄉村移居到大都市。這句話剛開始是警告移居者要當心城市里的騙子,那些騙子有時會用wooden nickels(假幣)欺騙從鄉下來的外來戶。久而久之,wooden nickels就用來指代所有些欺騙方法和言行不一的行為。 看下面的例句:Have a good trip to Chicago, and don't take any wooden nickels.(到了芝加哥要玩得痛快啊!不過,要當心,千萬不要被騙。)