口語里常常會出現各式各樣的語法錯誤,比如Who care,今天我們在開篇就明確地告訴大伙:別說 Who care,要說:
Who cares!
Who cares!
Who cares!
由于 Who 在這里是泛指其他人,等于 anyone,意思是:哪個會在乎呢? 既然是anyone,所以就如果第三人稱單數,要用 cares.
哪個了解!
正確說法是 Who knows!
這個和 Who cares 一個道理,但大家一般都能說對,而 Who cares 容易出錯是什么原因,
一是老外在這一點上也常說錯,二是 cares 最后的那個 “s”,在發音的時候不會像 knows 那個 “s” 那樣明確。
我了解了。
想要表達“我了解了”,別說 I know.
由于在外國人眼里,“I know” 不是“我了解了”,而是“我早就了解了”,就仿佛,他不說你也了解,所以會叫人覺得你有點不耐煩。
正確的說法是 “I see.” ,或是“I got it.”,我了解了。
我贊同你的怎么看。
中國人喜歡逐字翻譯就是, I agree withyour idea.
可其實在英文中,大家 agree 的不是怎么看,而是人。
因此應該說 I agree withyou.
你皮膚好白。
形容人長得白,不可以說white,外國人覺得white就是純白的顏色,哪個的皮膚都不是純白。而應該用 light. 同樣皮膚黑也不可以說black,要說dark.
插一句就是,不要隨意夸外國人長得白,他們覺得長得白意味著不健康,他們更喜歡小麥色。
在線英語在線一對一,地道英語口語培訓,
天天僅需25分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“在線英語一對一在線課程”
免費領取在線英語試聽課程