英語六級考試包含寫作、聽力、閱讀和翻譯四個部分,其中,閱讀是不少同學的弱點和槽點,由于英語六級翻譯不只考察了大家的語法功底,而且對大家的語言運用能力有肯定的需要。只有天天多訓練,才能穩步提高翻譯能力。

翻譯題目:

廣場舞是舞蹈藝術中最龐大的系統,因多在廣場聚集而得名。融自娛性與表演性為一體,以集體舞為主要表演形式,以娛樂身心為主要目的。廣場舞在公共場合由群眾自發組織,參與者多為中老年人,其中又以婦女居多。廣場舞是人民群眾創造的舞蹈,是專用于人民群眾的舞蹈,由于民族的不同,地域的不同,群體的不同所以廣場舞的舞蹈形式也不同。

參考譯文:

Square dance is the largest system in dance art, named for its being often gathered in the square. It integrates self-entertainment with performance, takes group dance as the main performance form, and aims at entertaining and relaxing people. Square dance is spontaneously organized by the masses in public places, and most participants are middle-aged and elderly people, with women being the majority. Square dance is a dance created by the people and belongs to the people exclusively. Because of differences in nationalities, regions, and groups, the dance forms of square dance vary accordingly.

翻譯重點詞語:

1、廣場舞 :這是整段文字的核心詞語,指的是一種在公共場合集體表演的舞蹈形式。

2、舞蹈藝術 :指的是舞蹈這種表演藝術的形式。

3、集體舞 :作為廣場舞的主要表演形式,指多人一同參與的舞蹈。

4、自娛性 :指舞蹈可以娛樂自己,滿足個人的情感需要。

5、表演性 :指舞蹈具備展示、表演的性質。

6、公共場合 :指廣場、公園等大家可以聚集的地方。

7、群眾自發組織 :指廣場舞是由普通民眾自發聚集、組織的活動。

8、中老年人 :指的是廣場舞的主要參與者群體。

9、舞蹈形式 :指不同民族、地域和群體所創造的不一樣的廣場舞表演方法和風格。